Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 大変申し訳ございません。 あなたがそれらを返品することはできますが、非常に高いコストがかかりますので、あなたにそれらを売って頂き私があなたに$30返金する...

この英語から日本語への翻訳依頼は kogawa さん patspec さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

junichiによる依頼 2012/09/08 01:58:52 閲覧 863回
残り時間: 終了

oh no, I am so sorry, you can return them but it will cost too much money, can you try to sell them and I will give you a $30 refund? let me know because it is going to cost us a lot of money. I am very sorry

kogawa
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/09/08 02:23:30に投稿されました
大変申し訳ございません。 あなたがそれらを返品することはできますが、非常に高いコストがかかりますので、あなたにそれらを売って頂き私があなたに$30返金することは可能でしょうか? 私達にとって非常に高いコストがかかるので、是非ご連絡下さい。 お手数おかけし大変申し訳ございません。
patspec
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/09/08 02:31:21に投稿されました
大変申し訳ございませんでした。返品も可能ですが、そうしますと負担額が大きくなります。30ドル返金いたしますので、それらをそちらで販売していただけませんか? 我々にとって多額の負担となりますので、(検討の後)ご連絡ください。申し訳ございませんでした。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。