Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 通常の操作メニューに戻ると、現在使用中の補正モードと測量単位が以下のようにディスプレイ画面上に表示されます。 セットアップ・メニュー 通常操作メニュ...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん kinokazu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 644文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 55分 です。

john01による依頼 2012/09/06 17:13:51 閲覧 1015回
残り時間: 終了

Upon returning to the normal operating menu, the current compensation mode and unit of measure will be identified
in the display as indicated below.


SETUP menu Normal Operating Menu16
When the unit automatically powers down, operation will always return to the normal operation (i.e. away from
SETUP) with the last used ARC mode active (i.e. BOW, RIFLE, or REGULAR) along with the last used TARGETING
modes active (Standard SCAN, BULLSEYE, or BRUSH). If the unit turns off while in the SETUP menu, the unit will
always return to the last mode(s) still active.

通常の操作メニューに戻ると、現在使用中の補正モードと測量単位が以下のようにディスプレイ画面上に表示されます。

セットアップ・メニュー 通常操作メニュー16
機器が自動的に停止する都度、最後の使用されたARCモード(ボウ、ライフル、もしくはレギュラー)とターゲティング・モード(標準のスキャン、ブルズアイ、もしくはブラッシュ)は有効のまま、(セットアップ以外の)通常の操作に戻ります。セットアップ・メニューで機器が停止すると、機器は必ず最後に使用され有効となっているモードに戻ります。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。