[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたからのメールを見落としていました。すみません。私は日本の栃木県から商品を発送しています。あなたが指定する住所にEMSで送料9$で送ることが可能で...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん thi_ さん berryberry19 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

tamahaganeによる依頼 2012/09/06 16:28:12 閲覧 13602回
残り時間: 終了

私はあなたからのメールを見落としていました。すみません。私は日本の栃木県から商品を発送しています。あなたが指定する住所にEMSで送料9$で送ることが可能です。私のネットショップの取引で、分からない点はメールで質問してください。


私はあなたのeBayのフィードバックを確認しました。

取引のトラブルを防ぐために、私はあなたのeBayのフィードバックを確認しますので、eBayからメールを送信してください。

eBayのフィードバックが確認できませんので、取引をキャンセルさせていただきます。

I am sorry that I overlooked your email. I ship out the item from Tochigi, Japan. It is possible to send it to the address you request for $9 by EMS. If you are not certain about the transaction on internet with me, please ask me by email at anytime.

I checked your feedback on eBay.

In order to avoid any troubles, I will check your feedback on eBay, so please send email through eBay.

I was not able to check your feedback on eBay, please understand that this the transaction is canceled.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。