Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から韓国語への翻訳依頼] Chat feature is now available! Set notifications "ON" to receive notification...

この英語から韓国語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん dooee さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 276文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

luiokadaによる依頼 2012/09/05 14:41:34 閲覧 2036回
残り時間: 終了

Chat feature is now available! Set notifications "ON" to receive notifications when you get a message.
Show
Close
Go to Settings Page
Over 99 New Post Available!
You have successfully registered! Let's post “LineNow!” to get new friends!
Successfully Saved!
Notification
Setting
Manual

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2012/09/05 15:18:32に投稿されました
Chat feature is now available! Set notifications "ON" to receive notifications when you get a message. - 채트 기능이 가능하게 돼었습니다! 메세지를 받을 때 알림장을 받기 위해서는 알림 기능을 "ON" 으로 설정해주십시오.
Show - 보이기
Close - 닫기
Go to Settings Page - 설정 페이지로 가기
Over 99 New Post Available! - 새 포스팅이 99이상 가능합니다!
You have successfully registered! Let's post “LineNow!” to get new friends! - 가입에 성공했습니다! 새로운 친구들을 만나기 위해 “LineNow!” 에 포스팅 합시다!
Successfully Saved! - 세이브에 성공했습니다!
Notification - 알림
Setting - 설정
Manual - 설명서
★★☆☆☆ 2.4/1
dooee
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2012/09/05 15:16:44に投稿されました
이제부터 채팅 기능을 이용하실 수 있습니다! 알림 설정을 "ON"으로 해주시면 새로운 메시지를 받았을 때 알림을 받으실 수 있습니다.
보여주기
닫기
설정 메뉴 가기
99건 이상의 새로운 글이 있습니다!
성공적으로 가입이 완료되었습니다! 새로운 친구들을 찾으려면 "LineNow!"를 등록하세요!
저장 성공!
알림
설정
메뉴얼
dooee
dooee- 約12年前
My main job is 'UX Design' for mobile and web service. So, if you send me your wireframe or screenshot to my email( dooee79@gmail.com ), I'll check the context of these messages and update my translations.

Thank you!

クライアント

備考

Don't translate"LINE Now!" because it is service name.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。