Conyacサービス終了のお知らせ

[フランス語から日本語への翻訳依頼] バカラの素敵なアンティーク・クリスタル・グラス AUX ETOILES N°1モデル バカラの素敵なアンティーク・クリスタル・グラス。1936年以前に...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は y_y_jean さん amite さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 583文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

tomohikoによる依頼 2012/09/04 22:44:13 閲覧 2672回
残り時間: 終了

FABULEUX ET ANCIENS VERRES EN CRISTAL DE BACCARAT MODELE AUX ETOILES N°1

Fabuleux et anciens verres en cristal de Baccarat non signé car avant 1936 .

Verres sublimes modèle "aux étoiles" , bien connus des amateurs du cristalier.

Lot de 8 verres dont voici le détails:

* 7 verres mesurant +/-9cm de haut et 6.6cm de diamètre au buvant

* 1 petit verre même modèle bien sur en cadeau mesurant 8cm de haut et 6.2cm de diamètre au buvant.

Tous les verres sont en bel état ni fel ni éclat.

Décors superbes petites étoiles taillées dans la masse.

Un trés beau service pour amateur de beaux verres .

y_y_jean
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/09/04 23:23:04に投稿されました
バカラの素敵なアンティーク・クリスタル・グラス
AUX ETOILES N°1モデル
バカラの素敵なアンティーク・クリスタル・グラス。1936年以前に作られた作品の為、刻印なし。
気品高い“aux étoiles”モデルのグラスで、アマチュアのクリスタリエにも有名な品
8つのグラスの詳細はこちら:
*高さ+/-9cm、直径6.6cmのドリンクグラス 7つ
*同モデルの小さなドリンクグラス 高さ8cm、直径6.2cmのドリンクグラス 1つ。 勿論プレゼントで。
全てのグラスは保存状態も綺麗で、ヒビや欠損などはありません。
小さな星の素晴らしい装飾が沢山彫られています。
アマチュアのグラスの方にとても良いサービスです。
amite
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/09/04 23:42:42に投稿されました
古風で 素晴らしい星模様入りバカラクリスタルグラス: タイプ1
この商品は1936年以前に作られたためバカラマークが入っていません。
星の模様が入ったこのゴ―ジャスなグラスはクリスタルグラス通の方には良く知られています。
グラス8つセットの詳細は次の通りです。
中型サイズのグラスが7つ。サイズは口幅66(mm) x 高さ90(mm)
小型サイズ、 口幅80(mm) x 高さ62(mm)、のグラスが1個おまけに付いています。
全グラスとも保存状態は良好で欠けや照りはありません。
小さな星柄がグラスに散りばめられて刻まれている、とても美しいデザインです。
クリスタルグラス通の方のための洗練された逸品です。
tomohikoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。