Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] もう今から次に日本に来てくれる日が待ちきれないよ!その日に備えて英語とボウリングの特訓しておくから!(代わりに、あなたたちも日本語の練習お願いね)僭越なが...

この日本語から英語への翻訳依頼は hiro_hiro さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字

twitterによる依頼 2010/06/07 17:41:24 閲覧 3491回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

もう今から次に日本に来てくれる日が待ちきれないよ!その日に備えて英語とボウリングの特訓しておくから!(代わりに、あなたたちも日本語の練習お願いね)僭越ながら日本のファンを代表して、あなたたちの優しさと音楽に心から感謝します。

hiro_hiro
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/06/07 22:24:58に投稿されました
I can't wait for you to come to Japan again now! I'll give myself special training for both English and bowling for the occasion! (I hope you'll practice Japanese for us, too.) Maybe I'm not in a position to represent all of the Japanese fans but on behalf of them, I appreciate your kindness and music from the bottom of my heart.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。