Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信いただき誠に有難うございました。 ぜひこれから良いお付き合いを長くできればと思います。 あと2つ質問させてください。 1.対応しているクレジット...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん miffychan さん khaijun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

mahalo4による依頼 2012/09/02 22:32:29 閲覧 1578回
残り時間: 終了

ご返信いただき誠に有難うございました。
ぜひこれから良いお付き合いを長くできればと思います。

あと2つ質問させてください。

1.対応しているクレジットカードを教えてください。またPayPalでの支払いは可能でしょうか?

2.サイズ交換をしていただく可能性が結構ありそうなのですが、返品ポリシーを確認すると14日以内にお戻しすることが必要と理解しました。これは日本からだと実現不可能な条件なのですが、International Order に関しては譲歩していただけますか?

Thank you very much for your reply.
I hope to have continuous business with you in the future.

I have two more questions:

1. What credit cards do you take? Do you accept payments via PayPal?

2. It is very likely that I have to exchange the item for different size. Your return policy states I have to return it within 14 days. However, this is not possible because I live in Japan. Do you have exceptions for international orders?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。