Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] それ故に、自己資本控除制度は、帰属課税方式と従来からの課税方式の中間にあたる興味深い位置付けにある。この法人税制度では、閉鎖経済での自己資本と他人資本の歪...

この英語から日本語への翻訳依頼は akabane さん zhizi さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 9件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 10分 です。

section9による依頼 2010/06/07 05:54:50 閲覧 1719回
残り時間: 終了

The allowance for shareholder equity tax system introduces a tax-deductible
allowance for the normal return on equity at the shareholder level. The part of the dividend
or the capital gain that corresponds to the “normal” rate of return is tax-free in the hands
of the shareholder and the rents are subject to a shareholder-level tax. The corporate tax
rate continues to function as the backstop to the personal income tax also under the ASE
tax system.

株主持分税制は、株主レベルにおいて資本の正常収益に対する税控除を導入する。配当の一部もしくは正常収益レートに対応するキャピタルゲインは株主のもとでは免税であり、経済レントは株主レベルの税負担に左右される。法人税の税率は、個人所得税のバックネットとして、そしてASE税制のもとで作用し続ける。

The ASE tax system is therefore an interesting position between a full
imputation system and a classical tax system. Under this corporate income tax system,
there is no debt-equity distortion in a closed-economy. In fact, the ASE tax system does not
require expenditure tax treatment of savings at the personal level in order to obtain full
neutrality with respect to the marginal sources of finance in a closed-economy.

株主持分(ASE)税制はすなわち完全なインピュテーション制と従来の税制の間にあるユニークなシステムである。この法人税制のもとでは、閉ざされた経済では債務と資本の歪み発生しない。実は、ASE税制は、閉ざされた経済で限界収益点の資金源に対し完全な中立性を得るために、個人レベルにある貯蓄の経費税処理を必要としない。

Moreover,
the cost of capital of (marginal) equity-financed investment might decrease, which will
stimulate investment by the residents of the country that implements the ASE tax system.
However, in order to obtain the neutrality features of the ASE tax system, the corporate.

さらに、限界収益点の資本調達投資の資本コストは減少し、そしてASE制度を実施する国の居住者による投資を刺激するかもしれない。しかし、ASE制度の中立性を得るために、政府は

クライアント

備考

専門的な単語がありますが、どうぞよろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。