Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 社会的に離婚が汚点であるとみなされていること、また道徳観念が厳しいことから、権威的な女性はそうでない女性に比べ、幸福でない結婚をしても離婚しない傾向にある...

この英語から日本語への翻訳依頼は student さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 671文字

chocomiによる依頼 2012/08/31 21:39:52 閲覧 1139回
残り時間: 終了

Due to the social stigma of divorce and a strict moral sense, highly authoritarian women should be less likely to divorce than less authoritarian women if they end up in unhappy marriages. This suggests that many of them will not have good things to say about their partner, which will balance out the positive comments of authoritarian women in happy marriages. It is notable, though, that the more authoritarian women rated their husbands as particularly masculine and unloving. The former correlation makes perfect sense. Authoritarians tend to endorse traditional gender roles. For women, this means expressing a romantic interest in men who display masculine traits.

student
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/09/01 09:33:22に投稿されました
社会的に離婚が汚点であるとみなされていること、また道徳観念が厳しいことから、権威的な女性はそうでない女性に比べ、幸福でない結婚をしても離婚しない傾向にある。このことからそのような人の多くは、自らの配偶者について肯定的な意見を持つことが少ない。これは、そのような女性が幸福な結婚をしたときは肯定的な意見を持つこととちょうど対照的である。しかし、そのような女性は自身の夫をより男性的で愛情に欠けると評価していることは注目に値する。前者の関係性は完全に利にかなっている。相手に服従を期待する人は、伝統的な性的役割を支持することが多い。女性にとっては、これは男性的な男性に対して恋愛的興味を抱くということを意味している。
chocomiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。