Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からロシア語への翻訳依頼] ヤナに「ありがとう」と伝えてください。 Twitterで定期的に情報を与えてくれるヤナに、日本のファンはとても感謝しています! ジェーニャ、貴方もたま...

この日本語からロシア語への翻訳依頼は gafieira さん lilacs さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字

mayoによる依頼 2010/06/03 21:04:32 閲覧 3339回
残り時間: 終了

ヤナに「ありがとう」と伝えてください。
Twitterで定期的に情報を与えてくれるヤナに、日本のファンはとても感謝しています!
ジェーニャ、貴方もたまにはTwitterでコメントを残してくれると嬉しいです。
貴方が再びTwitterに現れるのを待っています。

Передайте Яне "спасибо", пожалуйста.
Японские поклонники очень благодарны за то, что Яна дает информацию регулярно, исползующий Тwitter.
Женя, я буду рада, если вы тоже скажете комментарии на Twitter.
жду я вас снова появиться на Twitter.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。