Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 電源を入れた状態でライフルモードでARCシステムを使用する際、照準を目的物に合わせたまま電源ボタンをおよそ2秒間押した後指を離すことで、ディスプレイに視界...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 557文字

john01による依頼 2012/08/28 16:07:23 閲覧 1041回
残り時間: 終了

When using the ARC system in rifle mode, once the unit is powered, depressing the power button
for approximately two seconds—while maintaining the aiming circle on-target—then letting off,
the display will show the line-of-sight distance, and immediately right of
it is the unit of measurement. Below those, the degree of angle will be shown for approximately
one and a half seconds before the unit reveals the bullet drop/holdover—the most important number.
The latter two measurements will toggle back and forth for five seconds before the unit shuts off.

電源を入れた状態でライフルモードでARCシステムを使用する際、照準を目的物に合わせたまま電源ボタンをおよそ2秒間押した後指を離すことで、ディスプレイに視界距離が表示され、そのすぐ右横には、測量単位が表示されます。これらの数値の下には、最も重要な数字であるブレット・ドロップ/ホールドオーバーの数値が表示されるおよそ1.5秒ほど前に、角度が表示されます。
これら2つの測量値は、本体の動作が止まるまで5秒間に渡り順番に切り替え表示されます。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

備考

ライフル用スコープについてになります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。