Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Fusionの設置方法は簡単です。電源が入ったら、スコープの上部左手にある同系色をしたモードボタンを3秒間押し続けることで、「設置」モードになります。また...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 473文字

john01による依頼 2012/08/28 16:06:13 閲覧 771回
残り時間: 終了

Setup of the Fusion is simple. Once powered…depressing the similarly colored mode button—on
the top left side of the binocular—for three seconds puts the Fusion into “Setup,”
and a subsequent push enables toggling between “Bow,” “Rifle,” or “REG” modes.
The power button then confirms the selection. Following this, the user chooses
a unit of measure (yards or meters), Variable Sight-In (VSI)…measurement
units of hold-over/bullet…and the final option, display brightness…

Fusionの設置方法は簡単です。電源が入ったら、スコープの上部左手にある同系色をしたモードボタンを3秒間押し続けることで、「設置」モードになります。また同じボタンを押すと、「ボウ・モード」、「ライフル・モード」、「REGモード」の切り替えができます。
電源ボタンで選択内容を確認します。ユーザーはその後、測量単位(ヤードかメートル)、可変ズーム(VSI - ホールドオーバー/ブレットの単位)を選択し、最終オプションのディスプレイの明るさを選択します。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

備考

FusionはBushnell社製のハンティング用のスコープの名前となります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。