Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ツイッター上で翻訳者のテストをしています。 どれだけ迅速かつ正確にこれを訳せるかお見せください。

この英語から日本語への翻訳依頼は junnyt さん ardbeg さん hima さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字

twitterによる依頼 2010/06/02 16:54:27 閲覧 1805回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I'm testing on some tweet translators. Let's see how quickly and precisely you can translate this.

junnyt
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2010/06/02 17:10:09に投稿されました
ツイッター上で翻訳者のテストをしています。

どれだけ迅速かつ正確にこれを訳せるかお見せください。
ardbeg
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/06/02 17:37:44に投稿されました
ツイート翻訳をいくつか試しています。どれくらい早く正確にこの文が訳されるでしょうか。
hima
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/06/02 20:43:12に投稿されました
ツイッターの翻訳者達の腕試しをしています。この文章をどれだけ早く正確に訳せるか見させてね。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。