[日本語から英語への翻訳依頼] この間はありがとうございます。 あなたの商品には大変満足しております。 わたしはあなたとまたこの商品を取引をしたいと思っています。 この商品をeB...

この日本語から英語への翻訳依頼は bluecherrycola さん akasagarbha さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

yoyokunnによる依頼 2012/08/24 00:53:00 閲覧 3516回
残り時間: 終了

この間はありがとうございます。

あなたの商品には大変満足しております。


わたしはあなたとまたこの商品を取引をしたいと思っています。

この商品をeBayを通さず直接取引でいいから値引きはできますか



わたしはあなたから継続的に複数個購入することができます。

もし10個購入すればいくらになるでしょうか。


お手数ですが、値引きが可能なら連絡願います。


はじめまして

複数購入した場合は値引きできますか

商品の価格はいくらになりますか

わたしは4個買いたいと考えています。

連絡お待ちしております。

Thank you for your help recently.
I'm very satisfied with the items you sold me.

I'd like to make the same transaction with you again.
I'd be happy to deal directly with you rather than going through eBay, so would it be possible for you to give me a discount?

I can make bulk orders from you on a regular basis.
If I were going to buy 10, how much would the price come to?

I'm sorry for the bother, but if a discount is possible then please let me know.

Hello,
If I buy several at once, could I get a discount?
How much would the price of the items come to?
I'm thinking that I would like to buy 4.
I'll be waiting to hear from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。