[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、今日あなたの注文を郵送しようとしたのですが、ディスクがケースの中にしっかり固定されておらず、中でカタカタ音を立てていました。点検のため開けてみ...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobula さん bibliosch さん teguramori さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 437文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 10分 です。

rasukaru48による依頼 2012/08/23 14:41:20 閲覧 1170回
残り時間: 終了


Hi, we pulled your order to go out today in the mail and the disc was loose in the case and rattling around inside. We opened it to inspect it and it was severely scratched. I doubt it is playable without skipping and certainly no longer new. I apologize that we have to cancel and refund your order since we only had one, but it is better to catch it now then after you receive it. I appreciate your understanding and your business.


こんにちは、今日あなたの注文を郵送しようとしたのですが、ディスクがケースの中にしっかり固定されておらず、中でカタカタ音を立てていました。点検のため開けてみたところ、ひどく傷が入っていました。再生すればスキップするでしょうし、明らかにもう新品ではありません。私達の手元には在庫はこの1つしかありませんので、申し訳ありませんがあなたのご注文をキャンセルし返金させていただきます。あなたにお届けする前に傷を発見できたことは幸いです。ご理解とお取引きに感謝します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。