Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] しかしながら、夫の特徴は、具体的な方法によって権威主義に関連づけられるべきものです。配偶者(妻)を調査したわけではないが、女性達は自分の夫を、愛情深さ、男...
翻訳依頼文
Husbands' characteristics, however, should be related to authoritarianism in specific ways. Although spouses were not surveyed, the women rated their husbands on several traits that included the following four domains: lovingness, masculinity, stability, and wisdom. Given past research showing that collegeaged authoritarian women preferred dating masculine men, we hypothesized a positive relationship between authoritarianism and masculine husbands. However, ther should be a positive relationship between generativity and husbands as loving (which reflects a high level of intimacy) and wise (characteristic of the Erikson stage of integrity).
kondor
さんによる翻訳
しかしながら、夫の特徴は、具体的な方法によって権威主義に関連づけられるべきものです。配偶者(妻)を調査したわけではないが、女性達は自分の夫を、愛情深さ、男らしさ、安定性、分別といった4つの領域を含むいくつかのに評価します。年頃の権威主義的な女性は、男らしい男性と付き合うことを好むということを、過去の調査が示していることを考慮し、権威主義と男らしい夫との間の正の相関関係を仮定しました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 648文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
kondor
Starter