[日本語から英語への翻訳依頼] しっかり読んで理解してから挑戦してください。 開始から48時間以内に入札した人限定のサービスです。 この商品のオークションの開始時間から、 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は zhizi さん loquita さん ichiro009 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 55分 です。

tuyoshi562124による依頼 2010/06/01 15:24:11 閲覧 1496回
残り時間: 終了

しっかり読んで理解してから挑戦してください。

開始から48時間以内に入札した人限定のサービスです。

この商品のオークションの開始時間から、
48時間以内に入札した全ての人に
値引きのチャンスがあります。

この商品のオークションの開始時間から、
48時間以内に入札した人が落札した場合、
落札価格より10パーセントの値引きをします。
物凄く安くて、物凄くお得なサービスです。
ぜひ挑戦してみてください。

Please read this carefully before bidding.

This is a special offer only for those who bid within 48 hours from the starting time of auction. There is a chance to get a special discount for everybody who bid within 48 hours.

A successful bidder, who bid within 48 hours from the starting time of auction for this item, will get a 10 % discount from a contract price.

It is very inexpensive and it comes with a special money-saving offer.

Don’t miss it!

クライアント

備考

海外のオークション、イーベイの出品ページの文章です。絶対に自分勝手なニュアンスで訳さないで、文章どおりに訳してください。それからスペルの入力ミス等ないように、送信前にちゃんと確認してください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。