Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返事が遅くなってすみません。何か問題がありましたか? 事情で電話が使えないので、メールしてみました。

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_09 さん junnyt さん erica さん petitegeek さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 50文字

twitterによる依頼 2010/05/28 18:11:36 閲覧 2235回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

返事が遅くなってすみません。何か問題がありましたか? 事情で電話が使えないので、メールしてみました。

ichi_09
評価 58
翻訳 / 英語
- 2010/05/28 18:21:28に投稿されました
Sorry for my late reply. Do you have any problem? I mail you because my phone is not available for some reason.
erica
評価
翻訳 / 英語
- 2010/05/28 23:25:55に投稿されました
Sorry for the late reply. Did you have any problem? I can't use my phone for now so I'm e-mailing you now.
petitegeek
評価
翻訳 / 英語
- 2010/05/29 00:11:19に投稿されました
Sorry for the late reply. Did you have a question? Unfortunately I can't use my phone right now, so I'm trying to contact you by e-mail.
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/05/28 18:19:01に投稿されました
Sorry for the late reply, but did you have any problem?

As I can’t use my phone for some reason, I mailed you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。