Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ここでは、タイトルを入力します。eBayはタイトルに80文字使えます。80文字を最大限使いましょう。販売する商品を明確に伝えるキーワードを使用してください...

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん miyazaki さん mihoi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

pierreによる依頼 2012/08/15 20:51:18 閲覧 1843回
残り時間: 終了

ここでは、タイトルを入力します。eBayはタイトルに80文字使えます。80文字を最大限使いましょう。販売する商品を明確に伝えるキーワードを使用してください。キーワードの羅列でOK、文法的に正しい文章を作る必要はありません。キャッチ・コピーも不要です。購入者が検索するキーワードをより多く記載することが大切です。スペルが間違っていると検索対象になりません。しっかり確認しましょう。商品の詳細を盛り込む商品のブランド名、アーティスト、ブランドサイズ、色、および条件を明記して下さい。

I will input the title from here. You can use 80 characters in eBay's title. Let's use the full 80 characters. Please use a lot of keywords to clearly identify the product. Just a list of keys words is ok. It's not necessary to make a grammatically correct sentence. You also don't need a catch copy. It's important to use a lot of keywords that the potential buyer will use. If it's misspelled then it won't be found. Please be careful about this. Include a lot of details about the details of the product: brand name, artist, brand size, color and conditions.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。