Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] The Trend Boutique から注文していた品が発送されました。オンラインショッピングにおいて数ある選択肢の中から、当社をお選びいただきありがと...

この英語から日本語への翻訳依頼は yashiro148 さん l50614 さん rxixhxo さん yuta さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 444文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

raizin2011による依頼 2012/08/15 13:35:23 閲覧 1313回
残り時間: 終了

Your order from The Trend Boutique has shipped. We know you have a lot of choices when it comes to online shopping, and your business is much appreciated.

Please click on the link below for updates on your shipment as well as tracking.

Should you have additional queries about your order please send us a note at service@shopthetrendboutique.com

Cheers,


Yes we can ship to your business. You will receive an email shortly when your order ships.

The Trend Boutique から注文していた品が発送されました。オンラインショッピングにおいて数ある選択肢の中から、当社をお選びいただきありがとうございました。

追跡情報など発送に関する最新情報については下のリンクをクリックしてください。

ご注文についてさらにご質問があれば service@shopthetrendboutique.com までご連絡ください。

ありがとうございました。

はい、お客さまの店舗に発送できます。商品が発送され次第メールが届きます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。