Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ラーメンの商品説明;ご当地ラーメン食べ比べセット■2食入X3箱●内容量:麺110g×6 スープ60g×6●保存方法:常温冷暗所●賞味期限:製造日より90日...

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん miyazaki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

gatigatiによる依頼 2012/08/10 14:35:51 閲覧 3400回
残り時間: 終了

ラーメンの商品説明;ご当地ラーメン食べ比べセット■2食入X3箱●内容量:麺110g×6 スープ60g×6●保存方法:常温冷暗所●賞味期限:製造日より90日※この商品は麺とスープのみが入っています。商品画像のようなチャーシューやゆで卵などの具は含まれません。※材料やアレルギーについてはヘルプの食品を購入するお客様への御注意を必ずご一読下さい

lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/08/10 14:55:20に投稿されました
Product detail of ramen;Local ramen comparison set■2 meals X3 box●Contents:Noodle 110g×6 Soup 60g×6●Storage:Dark and non humid location with normal temperature ●90 days from expiry date ※This product only includes noodle and soup. It does not come with other ingredients such as char siu and boiled egg as shown in the picture. ※For contents and allergy related information, please make sure to read the help for customers purchasing food.
miyazaki
評価 68
翻訳 / 英語
- 2012/08/10 14:44:00に投稿されました
Ramen product description: Local ramen variety pack. 2 meals x 3 boxes
Contents: noodles 110g x 6, soup 60g x 6. Storage: Store in a cool, dark place.
Best before: 90 days after production.
This product contains only noodles and soup. The ingredients shown in the image, e.g. pork and egg are not included.
Please read the ingredients carefully for allergy information.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。