Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] カリフォルニアは今とても暖かいですが、私は寒い気候が好きなんです!11月か12月には私は東京に行きますが、その後は車で横須賀に向かい、その1週間後には東京...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん ykkap0817 さん sweetnaoken さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 657文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

whiskeyn56による依頼 2012/08/08 09:31:00 閲覧 2491回
残り時間: 終了

California is warm right now but I like cold weather! In Nov or Dec I will be in Tokyo
then travel by car to Yokosuka and after a week I will go back to Tokyo and fly back to
California. But not before I go for shabu shabu! There is a very good place for all you can eat shabu shabu near Tokyo Station, I hope to go there before I fly back.

I was in Switzerland in may, and was hoping to do an install in Sweden at the
end of the year but that might not happen. I also wentnto Kauai in March and have a few trips to Tucson Arizona (VERY HOT) coming up, don't like that too much but oh well! work is work

Anyway, maybe I'll get to say hello to t-San in Tokyo!

カリフォルニアは今とても暖かいですが、私は寒い気候が好きなんです!11月か12月には私は東京に行きますが、その後は車で横須賀に向かい、その1週間後には東京に戻り、飛行機でカリフォルニアに戻ります。でも戻るのはしゃぶしゃぶを食べてからです!東京駅の近くに、しゃぶしゃぶ食べ放題のすごく良いレストランがあるのですが、フライト前に行ければいいな、と思っています。

5月、私はスイスに行ってましたが、年末にはスウェーデンでインストレーションができればと思っていたんですが、どうやら実現できない気配です。3月にはカウアイにも行ってきましたが、(すっごく暑い)アリゾナ州のツーソンを何度か訪ねる予定もあり、暑いのは嫌なんですが、まあ仕方ないですね!仕事は仕事ですから。

いずれにしましても、東京でTさんにご挨拶できればと思っています!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。