Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は、いつでも買うことができます。ご心配なく。まずは、問題を解決してください。支払いがないと入札できません。

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_09 さん kkkkk4565 さん annpotter さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

tuyoshi562124による依頼 2010/05/20 23:06:06 閲覧 5559回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

商品は、いつでも買うことができます。ご心配なく。まずは、問題を解決してください。支払いがないと入札できません。

ichi_09
評価 58
翻訳 / 英語
- 2010/05/20 23:09:40に投稿されました
You do not have to worry as you can buy the item anytime. Please solve the problem first. You cannot bid without payment.
★★★★★ 5.0/1
kkkkk4565
評価
翻訳 / 英語
- 2010/05/20 23:25:32に投稿されました
Don't worry! Anytime you can buy our goods, so first you should clear the problem. If you don't pay for it, you cannot offer your bid.
★★★★★ 5.0/1
annpotter
評価
翻訳 / 英語
- 2010/05/20 23:30:47に投稿されました
Commercial goods can be bought at any time. Don't worry. Firstly please solve the problem. The bidding cannot be done before the payment.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。