Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとう 入金は確認できましたか? あなたにお知らせがあります。 商品の担当が私から下記メールアドレスの賢に変わりました。 以降は賢から注文...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yashiro148 さん masa128 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

aripo905による依頼 2012/08/06 12:08:05 閲覧 1132回
残り時間: 終了

いつもありがとう

入金は確認できましたか?

あなたにお知らせがあります。

商品の担当が私から下記メールアドレスの賢に変わりました。
以降は賢から注文など直接メールをさせてもらうので対応を宜しくお願いします。

賢は英語が得意ではないので文章など分からない事があったら、
分からないと気軽に言って下さい。

また、8/10に引越する事になりました。8/10以降は下記の住所に発送して下さい。

今後ともどうぞ宜しくお願いします。

I always appreciate your support.

Have you received and confirmed the payment?

I have a announcement to make.

The purchase clerk has been changed from me to Ken, his email-address is shown below.
From now on Ken emails you to order, so I ask you to please keep in touch with him.

Ken is poor in English, so please let him know frankly if you don't understand him.

And we move our office on 10 August, so I kindly ask you to make shipment to the following address as of 10 August.

Thank you for your corporation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。