Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ イタリア語への翻訳依頼] Thank you very much for visiting my page! If you are looking for a particula...
翻訳依頼文
Thank you very much for visiting my page!
If you are looking for a particular item that is not in my listing, please do not hesitate to contact me. I will look it for you.
Item will be shipped from Japan.
Please allow me up to 5 days before I ship the item out.
We are happy to combine shipping for multiple purchases.
Please do not hesitate to contact me from "contact seller"
even if you don’t understand my term & condition after reading my page.
Happy customers and excellent customer service is very important to me. Feedback is my way of knowing how I’m doing. Please leave feedback as soon as possible after you received your purchase.
If you are looking for a particular item that is not in my listing, please do not hesitate to contact me. I will look it for you.
Item will be shipped from Japan.
Please allow me up to 5 days before I ship the item out.
We are happy to combine shipping for multiple purchases.
Please do not hesitate to contact me from "contact seller"
even if you don’t understand my term & condition after reading my page.
Happy customers and excellent customer service is very important to me. Feedback is my way of knowing how I’m doing. Please leave feedback as soon as possible after you received your purchase.
magda
さんによる翻訳
Grazie per aver visitato la mia pagina!
Se stai cercando un oggetto particolare che non è nella mia lista, non esitare a contattarmi. Io cercherò per te.
L'articolo sarà spedito dal Giappone.
Concedimi fino a 5 giorni prima di spedire l'oggetto all'estero.
Siamo lieti di effettuare spedizioni combinate per acquisti multipli.
Non esitare a contattarmi da "contatta il venditore"
anche se non capisci i miei "termini e condizioni" dopo aver letto la mia pagina.
Avere clienti soddisfatti ed un servizio clienti eccellente è molto importante per me. I feedback costituiscono una verifica della qualità del mio lavoro. Lasciami un feedback il più presto possibile, dopo aver ricevuto il tuo acquisto.
Se stai cercando un oggetto particolare che non è nella mia lista, non esitare a contattarmi. Io cercherò per te.
L'articolo sarà spedito dal Giappone.
Concedimi fino a 5 giorni prima di spedire l'oggetto all'estero.
Siamo lieti di effettuare spedizioni combinate per acquisti multipli.
Non esitare a contattarmi da "contatta il venditore"
anche se non capisci i miei "termini e condizioni" dopo aver letto la mia pagina.
Avere clienti soddisfatti ed un servizio clienti eccellente è molto importante per me. I feedback costituiscono una verifica della qualità del mio lavoro. Lasciami un feedback il più presto possibile, dopo aver ricevuto il tuo acquisto.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 636文字
- 翻訳言語
- 英語 → イタリア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 約10時間
フリーランサー
magda
Standard