Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 先日届いた荷物に故障している物が届きました。 送り主に確認したらしっかり確認し出荷したとの事でした。 私が受け取ったDHLに確認...

この日本語から英語への翻訳依頼は jetrans さん natsukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2012/07/31 19:18:13 閲覧 1465回
残り時間: 終了

お世話になっております。
先日届いた荷物に故障している物が届きました。
送り主に確認したらしっかり確認し出荷したとの事でした。
私が受け取ったDHLに確認しましたらMYUS様に問い合わせてくださいとの事でした。
AWB#:9451703940 という荷物番号です。
外傷はありませんがデジタルカメラなので配送時のショックが原因と考えられます。
ご対応宜しくお願い致します。

I always appreciate for your support.
The package I received included a broken item.
I inquired DHL, the courier company delivered the shipment, and they told me to contact MYUS.
The shipping number is AWB#:9451703940.
There is no external damage, I think the cause is a shock occurred during shipping.
Thank you for your prompt attention to this matter.
   

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。