Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 我々の社会は外側も内側も病んでいる。前者に関して例を挙げるならば、隈なくゴミの山が山積している町があり、内側の病める部分に関して言うならば、我々が怠惰にも...

この英語から日本語への翻訳依頼は schlemiel21 さん natsukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 53分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/07/26 14:31:29 閲覧 1394回
残り時間: 終了

Our society is sick both on the exterior and within. Some examples of the first instance include the mountains of rubbish accumulating in every corner of some cities, and as far as interior illness is concerned, we need only consider the many kinds of negative social conditions that our failure to expose and examine in any depth censures and transforms into taboos.
The Ancient Romans believed in “mens sana in corpore sano”: a healthy mind in a healthy body.
Society could heal itself by becoming eco-friendly, and by respecting and looking after the outer world that surrounds us (through waste separation and a consumer outlook that abides by fair trading standards), and by aiming to safeguard our interior world.

schlemiel21
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/26 15:41:06に投稿されました
我々の社会は外側も内側も病んでいる。前者に関して例を挙げるならば、隈なくゴミの山が山積している町があり、内側の病める部分に関して言うならば、我々が怠惰にも明るみに出して詮議せず、タブーとしてしまいこんでしまっている多くの否定的な社会状況にただただ光を当てる必要がある。
古代ローマ人は言った。“mens sana in corpore sano”、すなわち 健全な魂は健全な肉体に宿る。
社会が自浄される道は、環境に配慮し、我々を取り巻く外部の世界を敬い、(無駄をなくし、フェア・トレーディングの基準を遵守することによって)大切にし、そして我々の内部世界を守ろうとすることである。
natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2012/07/26 19:24:08に投稿されました
私達の社会は、外部からも内部からも病気にかかっています。最初の例としては、いくつかの都市の町中至る所で見られる積もりに積もったゴミの山があります。社会内部の病気について様々なマイナスの社会情勢があげられますが、それらを人々の目に触れさせることが難しい世の中のため、これらのことはタブー視されています。

古代ローマ人は“mens sana in corpore sano”という言葉を信じており、これは健康な精神は健康な肉体に宿る、という意味です。社会をエコ・フレンドリーにし、私達を取り巻く世界にたいして気をつかうこと、(廃棄物分離や、フェアトレード商品の購入など)それに内部世界を保護することで社会に自浄作用が生まれます。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。