[英語から日本語への翻訳依頼] こんばんは、これは最上級の品物です。これは単なるモカセットですが、もっと多くの製品、例えばお皿や食器器具などをたくさん売り出すつもりでいます。これらはすべ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん natsukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 346文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 22分 です。

hiro2012による依頼 2012/07/26 13:46:49 閲覧 963回
残り時間: 終了

Good eveningYes this is first quality items. I have many pieces that will be listed soon. although this is the only mocha set in the purchase. Very large purchase of dishes and serving pieces and accessories. They are all first quality. There are no seconds and no scratches in the wavy lines. Thanks so much for looking and askingClassylady2928

こんばんは、これは最上級の品物です。これは単なるモカセットですが、もっと多くの製品、例えばお皿や食器器具などをたくさん売り出すつもりでいます。これらはすべて最上級の品質です。中古や、傷物、波線などはありません。Classylady2928のページをご覧いただき、また質問頂いてありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。