[英語から日本語への翻訳依頼] ありがとう、こちらも私も元気でやってるよ。仕事が始まる前に長い休暇を取ってるんだ。 へぇ、ボイストレーニングやってるの?将来の仕事のため?とれとも興味が...

この英語から日本語への翻訳依頼は "friendly" のトピックと関連があります。 bonten さん tsgross さん translator_pro さん spilt_syrup さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 445文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

akihiro1001による依頼 2009/07/16 13:57:00 閲覧 4978回
残り時間: 終了

Thanks, I am doing fine. Having a big break now until I start my job =)

Whoa... voice training. Are you doing it for future career or just something of an interest?
Its confirmed that I will be flying on the 19 July and leaving on the 23 July.
So I will meet you on 22 July, Wednesday, 2pm at Shibuya.
Venue wise, hmph I am only familiar with hachiko, starbucks @ Tsutaya, macdonald, hmv, tower records and KFC.
Do let me know where to meet ^^

ありがとう、こちらも私も元気でやってるよ。仕事が始まる前に長い休暇を取ってるんだ。
へぇ、ボイストレーニングやってるの?将来の仕事のため?とれとも興味があってやってるの?7月19日の飛行機の便は決まって、7月23日に帰る予定なんだ。だから22日の水曜日、渋谷で午後2時に会おう。場所なんだけどハチ公か
ツタヤに入ってるスタバ、マック、HMV、タワーレコード、ケンタなら分かるよ。
どこで会うか知らせてね。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。