Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 調査の結果、商品を提供してくれる会社から送られてきた商品は私が貴方に販売した商品とは違うものと確認されましたため、残念ながら貴方のご注文をキャンセルし返金...

翻訳依頼文
I'm afraid i will have to cancel your order and refund your money due to the company that provide me with the product, after further inspecting, its not what i have ordered and don't match what i have sold to you. Due to this fact i cant compromise my integrity and mail to you this item. Another option is to refund you $5 and send you a New Lifeproof Case without the retail packaging...but its up to you...Please let me know what you have decide as soon as you can. Sorry for any problem this might have cause to you.
yakuok さんによる翻訳
調査の結果、商品を提供してくれる会社から送られてきた商品は私が貴方に販売した商品とは違うものと確認されましたため、残念ながら貴方のご注文をキャンセルし返金せざるを得ません。この事実を受けて、私としましては誠意を持って対応させて頂きたく間違った当商品をお送りするわけにはいきません。もう1つのオプションは、貴方に5ドルの返金をさせて頂き、販売向け梱包がされていないNew Lifeproof Caseをお送りするというものですが、貴方のご希望に沿う形にてアレンジさせて頂きます。至急貴方のご判断をお聞かせください。本件により貴方には多大なご迷惑をお掛けしましたことここにお詫び致します。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
520文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,170円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する