Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返品したい理由としては下記の通りです。 この商品を製造したメーカーの説明書がついていない。 私はこの規格と別のタイプで同じメーカーが作成した商品をもっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん cartoonz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 27分 です。

konishikiによる依頼 2012/07/25 12:10:59 閲覧 2570回
残り時間: 終了

返品したい理由としては下記の通りです。

この商品を製造したメーカーの説明書がついていない。

私はこの規格と別のタイプで同じメーカーが作成した商品をもっていますが、それには作成したメーカーの正規の説明書がついていました。

あなたが作成した説明書で新品として販売した場合は、Amazonでは新品定義に反していると思います。

なのですぐに商品を送り返すので返金してください。

The reason why I want to return is as follows:

- The manufacturer’s instruction manual is not included.

- I have another model of the same manufacturer, and that came with the official instruction manual.

- If you sold this item saying that this is brand-new and attaching an instruction manual made by yourself, that it is a breach of the “brand-new” definition on Amazon.

As such, I will return this to you promptly, so please refund me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。