Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 欠品について 先日購入したデロンギコーヒーメーカー(トラッキングナンバーXXXXXXX)ですが、昨日、転送会社から商品を受け取りました。しかし、箱の中に、...

この日本語から英語への翻訳依頼は jbkeyser さん mkkwnsh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

takemurakazukiによる依頼 2012/07/25 09:28:16 閲覧 1564回
残り時間: 終了

欠品について
先日購入したデロンギコーヒーメーカー(トラッキングナンバーXXXXXXX)ですが、昨日、転送会社から商品を受け取りました。しかし、箱の中に、descaling solution と書いた青いキャップの液体が入っていませんでした。以前、同じ商品を買ったときには入っていましたので、それがないことにすぐ気がつきました。もう1点購入したので、そちらを確認しましたが、もう1点の方には、ちゃんと入っていました。ですのでこの欠品を同じ住所に送って下さい。お願いします。

Regarding some missing items

The other day I purchased the DeLonghi Coffee Maker (Tracking Number XXXXXXX) and yesterday I received the product from the forwarding company. However, the blue cap labeled "descaling solution" didn't have any of the liquid inside. I've ordered the same product before and it was included in it last time, but because it wasn't inside this time I noticed it right away. I've purchased this same item and confirmed it before - in the previous shipment, the liquid was included properly. Because of that, please send the missing item to the same address. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。