[日本語から英語への翻訳依頼] 作業を始める前にこの指示書を最後まで読んでください。 このビジネスの考え方としては、私がリストにした商品を、 マーチャントランを使ってeBayに出品をし...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん monica696shim さん ihirom さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 47分 です。

yukikamiya20による依頼 2012/07/24 19:03:50 閲覧 3564回
残り時間: 終了

作業を始める前にこの指示書を最後まで読んでください。

このビジネスの考え方としては、私がリストにした商品を、
マーチャントランを使ってeBayに出品をしていただくことです。

1. 私がオープンオフィスを使って、ebayで出品されている商品URL、
仕入れ先のURLをリストにして、1日1回10商品を送信します。

2. そのリストを1日〜2日の間に出品してください。

3. 50商品を出品してもらった時点で報酬をお支払いします。


もしこの仕事に関する質問がある場合は遠慮なく連絡を下さい。

Please read the following instructions until the end before you start.

The process of buisness is for you to place the items on eBay from the list that I have provided using Merchantrun.

1.By using open office, I will create a list and send you 10 items each time, everyday. The list includes URL of the items placed in eBay, and the URL of the supplier.

2. Please place the items on the list within a day or two.

3. After placing 50 items, I will pay the fee.

If you have any questions regarding this job, please feel free to ask.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。