[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 ということはショップの価格は同じということですか?! アミアミで注文する際日本内でどのように支払うのですか? どの場合にし...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん hidylam さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 569文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 48分 です。

publicgardenによる依頼 2012/07/23 06:28:49 閲覧 655回
残り時間: 終了

hi

Prices in shops are the same then?!

when you order on Amiami how you pay on the Japanese territory?

In any case, careful photographs that I gave you, that's all that is most interesting as I'll refer others to you is not too expensive as I do not hesitate mean, you take a photo of the figurine in the store are made calculation and I'll say it again if it's interesting.

j saw a lot of things already in your photos, appendix leo, aquarius surplice and other

for products that interest you, you do it whenever you want even when you warned me so I receives your package.

こんにちは、

出店販売の値段と同じですか。
あみあみで注文する時、どのように支払いですか。

とにかく、前に送った注意が深い写真は、すべて一番面白かったです。

だから、ほかにも高くないで紹介しようと思います。
あなたは店に撮った塑像の写真が確かに計算ができますが、それは面白かったら、また言います。

あなたの写真にたくさん物を見ました。それは、聖闘士聖衣神話 レオ、アクエリアス サープリス(冥衣) など。

あなたは好きな時に面白いと思う商品をやってください。そして、私に教える時には、あなたのパッゲージを受け取ります。




クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。