Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] "pause"をクリックして動作停止し損傷を防ぎます。 3. M50, M80 超音波ヘッドは一部位に長時間あてないように、また骨にあてないようにします...

この英語から日本語への翻訳依頼は ihirom さん kazutl さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 643文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 50分 です。

xyzhideによる依頼 2012/07/20 01:31:45 閲覧 1039回
残り時間: 終了

Click “pause” to stop working to avoid damage.
3. M50, M80 ultrasound heads should not stay still at one part for too long time,
and do not use it on bones.
4, Please step on service brake then there will be sound wave exist when using
M80 ultrasound head.
5, M80 ultrasound head can not be used on the back, avoid on the bones, and daily care should
Be within 30 minutes every time.

Forbidden group
1.People who has fever, infectious diseases, acute diseases.
2. People with heart disease or configured cardiac pacemaker.
3. Patients with severe high blood pressure, tumor disease, asthma, deep vein thrombosis,
Varix, thyroid ,cancer, falling sickness.

"pause"をクリックして動作停止し損傷を防ぎます。
3. M50, M80 超音波ヘッドは一部位に長時間あてないように、また骨にあてないようにします。
4. M80超音波ヘッド使用の場合動作を一時停止すると音波が発生します。
5. M80超音波ヘッドは背中に使用せず、骨部は避け、毎日のケアは毎回30分以内にします。

使用不可グループ
1. 発熱、感染症、急病の人
2. 心臓病もしくは心臓ペースメーカーを使用している人
3. 高血圧、腫瘍、ぜんそく、血栓、静脈瘤、甲状腺ガン、てんかん患者

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。