Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。何も問題ありませんよ!あなたのオファーを受託するとともに、あなたが戻ってきてくれたことに感謝しています。黒髪に黒い目で問題ありません。追加費用...

この英語から日本語への翻訳依頼は lurusarrow さん bemaxer さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 463文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/07/19 12:29:33 閲覧 1749回
残り時間: 終了

Hello, there is no trouble at all! I accepted the offer and appreciate you being a returning customer. I can do black hair and eyes not a problem. There are no additional charges. Is a pink and purple pasi ok? If not I can order another one. I will get her done as soon as possible. I'll let you know by next week a better time frame of when she will be ready to ship. If you have anything else you would like for her feel free to ask. I can reply very quickly ;)

lurusarrow
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/19 12:41:05に投稿されました
こんにちは。何も問題ありませんよ!あなたのオファーを受託するとともに、あなたが戻ってきてくれたことに感謝しています。黒髪に黒い目で問題ありません。追加費用もありません。ピンクか紫のおしゃぶりでもいいですか?違う色をご希望でしたらオーダーできます。出来るだけ早くに仕上げるようにしますね。発送など詳細はまた来週お知らせします。他にも何かありましたら連絡いただければすぐに回答します;)
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
bemaxer
評価 45
翻訳 / 日本語
- 2012/07/19 12:49:33に投稿されました
こんにちは。全く問題はないです。その提案を受け入れます。再度顧客になっていただいてありがとうございます。問題なく黒髪と黒目にすることができます。追加料金はいただきません。ピンクと紫のpasiでよかったですか?もし違いましたら他の注文を受けることができます。できるだけ早く彼女を仕上げます。来週までに彼女を出荷する準備が整う日時をお知らせいたします。もし彼女に関して他に何らかの希望がございましたらお気軽にお尋ねください。迅速な対応をいたします。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。