Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ヴィタ・ミックスの新製品は新設計の画期的な小型家庭用ミキサー、プロフェッショナル・シリーズ300だ。 プロ300の特徴は新しく、より小さい64オンスのB...

この英語から日本語への翻訳依頼は nekoko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 691文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 53分 です。

john01による依頼 2012/07/19 01:44:03 閲覧 1536回
残り時間: 終了

New from Vita-Mix is a redesigned and revolutionary compact home blender, the Professional Series 300. The Pro 300 features a new and shorter 64 oz BPA-free Eastman Tritan™ blending container that will allow the unit to be stored under most cabinets (only 17" tall when on base). The new wet blade is larger with a 3.5" diameter, allowing the motor to rest more since the blade radius is increased. You are given the ultimate level of control with this blender: a variable speed dial and pulse function which you can use at any level. This new Vitamix blender also features vibration dampening and an enhanced airflow design which makes it much more quite than the other Pro Series blenders.

ヴィタ・ミックスの新製品は新設計の画期的な小型家庭用ミキサー、プロフェッショナル・シリーズ300だ。
プロ300の特徴は新しく、より小さい64オンスのBPA未使用イーストマントライタン容器で、これは大概のキャビネットの中に収めることができる(基盤に乗せてもたったの17インチ)。新型湿式ブレードも直径3.5インチと大きめでブレードの半径が大きくなることでモーターの負担を減らすことができる。操作性も抜群でスピードや振動の調整も自在にできる。また、この新型ヴィタ・ミックスは振動を減らし、エアフローの構造を改善することで他のプロ・シリーズよりも静かである。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。