Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 君の荷物は「あなたの要請、要望により返却されました」の印(スタンプ)と一緒に全部返ってきた。 これは日本から返却されたもので、僕は返却要請などしていない...

この英語から日本語への翻訳依頼は unagisan さん bemaxer さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 416文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

auw62saによる依頼 2012/07/17 08:30:49 閲覧 1083回
残り時間: 終了

Your package was returned to me with "return to sender per your request" stamped all over the box. It was sent back from Japan and I know I didn't request the box to be sent back to me . I guess that since the box was sent from Japan you requested it to be returned. Your box was opened and re-taped with Japan printed on the tape. I don't know why YOU had the box sent back. What do you want me to do with YOUR box?

君の荷物は「あなたの要請、要望により返却されました」の印(スタンプ)と一緒に全部返ってきた。
これは日本から返却されたもので、僕は返却要請などしていない事も分かってる。荷物が送られる時に、君が返送手続きを要請し、返ってきたと思うんだ。君の荷物は一度開けられ、日本語の印字でもう一度閉じられてるし。なんで君が僕に荷物を送り返して来たのかわからない。いったい僕にどうしろと言うんだ、君の荷物をどうして欲しいんだ?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。