Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、あなたに格安で商品を提供したい。 いくつか、確認したい事があります。 1,支払い方法 支払いは、 商品+送料+(消費税+関税?)=合計 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん secangel さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 29分 です。

publicgardenによる依頼 2012/07/15 14:48:45 閲覧 2390回
残り時間: 終了

私は、あなたに格安で商品を提供したい。

いくつか、確認したい事があります。


1,支払い方法

支払いは、

商品+送料+(消費税+関税?)=合計

合計金額を、paypalで先払いして、

入金確認後に発送します。



2,初めは少額・少数から

長くあなたとビジネスしたいので
初めは少額・少数から初めて
徐々に大きくしていきたいです。


3,日本の商品が欲しい友達を紹介して下さい

私は日本の商品を世界に広めたいです。
あなたの友達が日本の商品を欲しがってる
のなら、ぜひ紹介して下さい
誰よりも、安く提供できるでしょう!

I want to offer you items with special discount prices.
I have a few things i want to check.

1,Payment method
Payment will be made Item+Shipping cost+(GST+Import duties?)=Total.
Total amount shall be paid by paypal in advance and items will be sent as soon as payment is recieved.

2,Little quantity for initial stage

As i want to continue business long, i am intending to start with small quantity and increase quantity in future.

3,Please interoduce me your friends interested in getting Japanese items.

I want to distribute Japanese items to all over the world.
If you have any friend wantitng to get Japanese item, please interoduce me.
I should be able to give you the best offer that will be cheaper than anyone.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。