Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 6月24日に1箱を送ったと連絡頂いてから、19日経過しました。しかし19日経ってもまだ商品は到着しません。商品は何箱発送済みですか?トラッキングナンバーを...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん mangetsu_1982 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

ki6ra44hiroによる依頼 2012/07/13 01:45:59 閲覧 1035回
残り時間: 終了

6月24日に1箱を送ったと連絡頂いてから、19日経過しました。しかし19日経ってもまだ商品は到着しません。商品は何箱発送済みですか?トラッキングナンバーを教えて欲しいです。宜しくお願いします。

miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/07/13 02:47:49に投稿されました
I received word from you after 1 box was shipped out on 24 June, and 19 days has passed since then. However, the items have not arrived yet. How many boxes have been shipped out? Please let me have the tracking numbers. Thank you.
mangetsu_1982
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/07/13 02:09:46に投稿されました
Since you informed me that you had sent one package on 24th of June, 19 days have elapsed, and the the product has still arrived. How many packages have you sent so far? Please tell me the tracking number. Thank you for your cooperation.

クライアント

hello!!

I'm Yoshihiro Kimura.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。