Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 最近大切な人と手を繋ぎましたか? 小さな頃は、どこに行くのにも、お母さんと手を繋ぎ お母さんのあたたかい手は、何とも言えない 安らぎに満ちた、気持ちのい...

この日本語から英語への翻訳依頼は miminoir さん marthymarthy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

berryによる依頼 2012/07/12 14:46:48 閲覧 2468回
残り時間: 終了

最近大切な人と手を繋ぎましたか?

小さな頃は、どこに行くのにも、お母さんと手を繋ぎ
お母さんのあたたかい手は、何とも言えない
安らぎに満ちた、気持ちのいい手でした。



お付き合い始めの頃、彼と繋いでいた手は
幸せに満ち溢れ、とっても心地よい温もりでした。

いつの日か、誰とも手を繋ぐこともなくなり、
手を繋ぐという行為さえも、忘れてしまって
いることがあります。

何か、不安に思ったとき、寂しい時、悲しい時、
大切な人と手を握ってみてください。
とっても心が落ち着いて、穏やかな明るい気持ちに
なれますよ。




Have you hold your hand with the one you care recently?

When you a little, wherever you go you held your hand with your mother. Your mother's warm hand was used to be filled with peace and ease.

The hand you held with your boyfriend when you had just started to going out with him was sparkled with happiness and comfortably warm.

One day, we will forget the act of holding anybody's hand itself after stop holding hand with others.

Do please hold your hand with the one you care when you are lonely and sad. It will soothe your mind and you will feel gentle and happy.

クライアント

千葉市で自然療法のスクールを運営しております。日本だけではなく世界の方との交流をこれからも沢山したいと思っております。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。