Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] いつも、エバンジェリストコスメをご愛用いただきまして、ありがとうございます。 ビューティーエバンジェリスト柳 延人です。 今回のビューティーコラムは、『ミ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は owen さん alice さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

ubenijapanによる依頼 2012/07/05 14:34:16 閲覧 2107回
残り時間: 終了

いつも、エバンジェリストコスメをご愛用いただきまして、ありがとうございます。
ビューティーエバンジェリスト柳 延人です。
今回のビューティーコラムは、『ミネラル』について書いてみました。
ミネラルとは骨や筋肉、皮膚など身体の組織を作る働きがあり、タンパク質と並んで強い体を作るとても重要な役割を持つ成分です。最近、疲労骨折をする人が増えていると聞きますが、ミネラル不足も原因のひとつに上げられるのではないでしょうか。

感谢您经常使用@cosme的Evangelist产品。
我是化妆品Evangelist的介绍者,我叫柳 延人。
此次在化妆品专栏中,我想写一下关于“矿物质”的报道。
所谓矿物质,具有制造骨头、肌肉、皮肤等身体组织的作用,与蛋白质齐名,是强身健体的重要组成元素。最近,听说疲劳、骨折的人不断增加,其中一个原因可能是由于缺乏矿物质而造成的。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。