[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本でJIMMYCHOOの商品を個人販売しています。 注文が入ると、通常オンラインブティックから購入しています。 オンラインブティックに在庫が無い時...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん dazaifukid さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

sanakariによる依頼 2012/07/03 15:47:07 閲覧 1499回
残り時間: 終了


私は日本でJIMMYCHOOの商品を個人販売しています。
注文が入ると、通常オンラインブティックから購入しています。
オンラインブティックに在庫が無い時にあなたに連絡しています。
しかし、最近直接イギリスの店舗から仕入れる販売者が多く
私の価格が高くて最近注文が入りません。
そこでお願いがあります。
あなたから直接購入させていただけないでしょうか。
VATを抜いて更に安くしていただければ、必ず注文はあります。
まずは、FILIPAシリーズだけでもいいので価格と直接購入を
検討して欲しいです。

I'm selling Jimmy Choo products in Japan.
When I get an order, I usually buy the item from the online boutique.
When the online boutique is out of stock, I get in touch with you.
However, there are now many sellers who buy directly from the store in England, so I'm not getting any orders recently as my price is higher than theirs.
I have a request.
Would you let me purchase directly from you?
If I can sell it without VAT to make it cheaper, I will definitely get orders.
First of all, I would like to discuss the price and direct purchase of just the FILIPA series.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。