Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 毎日の通勤、仕事、子育て、家事、学校など 私たちは、夫々の状況において、夫々の責任を 一生懸命こなしております。 毎日生活をしていると、好い事ばかりでは...

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

berryによる依頼 2012/06/30 10:04:11 閲覧 1459回
残り時間: 終了

毎日の通勤、仕事、子育て、家事、学校など
私たちは、夫々の状況において、夫々の責任を
一生懸命こなしております。

毎日生活をしていると、好い事ばかりではなく、
嫌なことも沢山あるものです。

「頑張ってね!」と言われるときもありますが、
頑張りたくないときは、別に頑張らなくても
いいのではないでしょうか?

気持ちをリラックスして、自分の好きなことを
するのもお勧めです

もし時間があったら、自分の手のひらをマッサージしてあげて
下さい。
少しだけ疲れも取れて、何となく落ち着きますよ

ゆっくりいきましょうね

We put a lot of effort to commit all responsibility such as commuting,work,educating children,housework,school and so on.

In daily life, there are good things and also bad things.

Some people tell us "Do your best", but we may not need to so when we do not want to.

It is also recommended to do whatever you want to do as it relaxes you.

If you have time, try to massage your palm.
It removes your tiredness and you will feel like it calms you down.

Lets just slow down.

クライアント

千葉市で自然療法のスクールを運営しております。日本だけではなく世界の方との交流をこれからも沢山したいと思っております。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。