Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はebayであなたの商品●●を購入した●●です。 私は日本で暮らしています。 あなたが商品を送った住所は、転送会社の住所です。 転送会社が日本まで商...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん dazaifukid さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

takupapaによる依頼 2012/06/28 10:49:45 閲覧 1313回
残り時間: 終了

私はebayであなたの商品●●を購入した●●です。

私は日本で暮らしています。

あなたが商品を送った住所は、転送会社の住所です。
転送会社が日本まで商品を送ってくれます。

私は輸入品販売の仕事をしています。

もし、あなたが日本の製品で欲しいものがあれば私に連絡してください。
私は、それをあなたへ送ることができます。

アメリカで人気の製品やニュースを教えてくれたら嬉しいです。

これからも、あなたと取引きできることを楽しみにしています。

あなたはSkypeのアカウントをもっていますか?

This is ●● who purchased you ●● through ebay.

I live in Japan.

The address you sent the product is transfer agent's address.
The agent will ship the product to Japan.

If you would like something from Japan, please let me know.
I can send it to you.

It would be great if you can tell me what's popular in the U.S. and news there.

Looking forward to doing business continuously.

Do you have a skype account?






クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。