Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう 分かりました。私は商品Aを48個購入します。 在庫が13個しかないとの事ですが、 残りはいつ入荷していつ発送してくれますか? また、...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

aripo905による依頼 2012/06/23 15:26:39 閲覧 1881回
残り時間: 終了

連絡ありがとう

分かりました。私は商品Aを48個購入します。

在庫が13個しかないとの事ですが、
残りはいつ入荷していつ発送してくれますか?

また、商品Bは10個購入します。

また、TAX IDですが日本ではID制度が導入されていないようです。

制度を導入していない国の場合は、記入欄は空欄でもかまわない様ですが、
Taxを掛けずに発送はできませんか?私はできるだけ費用を抑えたいです。

もしできなければCAの発送先の住所をお伝えします。

私はあなたから多くの商品を購入したいです。

ありがとう

Thank you for your message.
OK on that, I want to buy 48 pieces of A.
You said you had only 13 pieces, when will you be able to send the rest of 48?

For B, I want to buy 10 pieces.
In Japan there seems to be no Tax ID system yet.

For a country with no such system, you don't have to fill it out but can you send them without tax on them? I prefer keeping cost as low as possible.
If impossible, I will give you address in CA to send them.
I am looking forward to buying from you more.
Thank you.




クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。