[英語から日本語への翻訳依頼] 6つ目に、GM作物は塩分濃度が高い土壌でも栽培可能である。7つ目に、GM作物は改良によってビタミンAなど、ビタミンやミネラルを増やすこともできる。以上をま...

この英語から日本語への翻訳依頼は "hurry" のトピックと関連があります。 kmkj さん spilt_syrup さん shinchan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 449文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

yamahageyによる依頼 2009/07/08 08:47:19 閲覧 2747回
残り時間: 終了

Sixth, some GM crops can be grown in areas that have a high salt content in the soil. Seventh, they can be modified to contain more vitamins and minerals such as vitamin A. In sum, through genetic modification, we can produce better food crops in greater amounts, faster, more cheaply, and with less labor. There are several arguments against genetic modification. First, harmful insects may develop resistance to GM crops can be blown by the wind .

6つ目に、GM作物は塩分濃度が高い土壌でも栽培可能である。7つ目に、GM作物は改良によってビタミンAなど、ビタミンやミネラルを増やすこともできる。以上をまとめると、遺伝子組み換えによって、よりよい食物を今まで以上に大量に、早く、低コストで、労働量も少なくして栽培することが可能なのである。遺伝子組み換えについてはいくつか議論もある。まず、害虫がGMに抵抗力をを持つようになるかもしれない。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。