Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この作品他の作品とは明らかに違う独自の世界観を持つ隠れた名盤である

この日本語から英語への翻訳依頼は hiro_hiro さん ypsilon さん mulian さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 33文字

twitterによる依頼 2010/04/09 12:25:33 閲覧 1693回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

この作品他の作品とは明らかに違う独自の世界観を持つ隠れた名盤である

hiro_hiro
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/04/09 14:00:14に投稿されました
This album has a unique and distinctive ambience different from any others and is a hidden masterpiece.
★★★★★ 5.0/1
ypsilon
評価
翻訳 / 英語
- 2010/04/09 13:48:41に投稿されました
This work and other works are distinctly different. Its own world view, its a hidden masterpiece
ypsilon
ypsilon- 14年以上前
訂正:Its own world view → Its has own world view
mulian
評価
翻訳 / 英語
- 2010/04/09 14:35:56に投稿されました
This is a lesser-known remarkable album, having a particular view of the world which is quite different from others.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。