Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 入札時にはっきりと「発送はアメリカ国内のみ」と記しておりました。もし発送料をお支払いいただけるのでしたら、あなたに商品を送付いたします。このカメラの発送料...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん michiko204 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 517文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2012/06/18 19:13:53 閲覧 2819回
残り時間: 終了

i specifically stated in the bid. US SHIPPING ONLY. the only way i will send it to you is if you agree to pay for the shipping. i will go to UPS tomorrow and see how much it would cost to ship the camera. i will also let you know I am setting this up for a second chance offer to the previous bidder. if nothing works out i will refund your money. thanks

i wont do the second chance offer for the other bidder for now. but please reply if you agree to pay shipping as soon as possible so i can work this out thanks you

入札時にはっきりと「発送はアメリカ国内のみ」と記しておりました。もし発送料をお支払いいただけるのでしたら、あなたに商品を送付いたします。このカメラの発送料を調べるために明日、UPSに行きます。前回の入札者たちにもう一度入札していただくことも考えております。何もうまくいかない場合には、お金は返金いたします。よろしくお願いいたします。

今はまだ他の入札者たちが入札できるようにはしておりません。ですがこの問題を解決するために、発送料を払っていただけるのでしたらできるだけ早く返信を下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。