[日本語から英語への翻訳依頼] この商品と一緒に№1234の商品を落札した場合、送料はいくらになりますでしょうか?また、いくらかの値引きをご検討いただくことは可能でしょうか? 上記の2...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん cward さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

tnkllc01による依頼 2012/06/17 23:02:23 閲覧 936回
残り時間: 終了

この商品と一緒に№1234の商品を落札した場合、送料はいくらになりますでしょうか?また、いくらかの値引きをご検討いただくことは可能でしょうか?

上記の2つに加え、№2345と№3456を含めた合計4つの商品を即決で購入させていただくことはできますでしょうか?また、その場合の価格の合計と送料はいくらになりますでしょうか?

How much would the total cost be if I purchase this item and the item No1234 together?
Would you consider discount for that?

In addition to the two item above, do you offer a "buy it now" option for No2345 and No3456?
How much would be the total cost for the price + shipping of the 4 items combined?

クライアント

備考

オークションでのやりとりです。直訳にこだわらず、伝わりやすく、かつ失礼のない表現でお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。